A japán gyerekek a szüleikkel alszanak
Magazin
PEOPLE TEAM tábor

Az anya az egyik part, az apa a másik part, a gyermek, mint egy folyó, köztük alszik tízéves koráig, védve van, míg el nem éri az önállóságot, jelképesen: beleáramlik az óceánba. Ennek változatai, hogy a csecsemő, anyatejes táplálás esetén elválasztásig, vagy a testvér érkezéséig, vagy amíg el nem hagyja a szülői házat, szüleivel egy ágyban alszik. Meg akarják akadályozni a gyermek elszigetelődését, nem siettetik az önállósodást. Hogy előmozdítsák a gyermek jóllétét és biztonságát, ha testvér születik, egy rokonnal, például a nagymamával alszik az elsőszülött. Az együtt alvás az érzelmi kötődést erősíti, támogatja a szülő-gyerek kapcsolatot, a közelség erősebb köteléket teremt.

A kicsiket kora gyermekkortól arra buzdítják, hogy kíváncsiak legyenek, és ismerjék meg a világot. Mivel a japán apukák heti hat napot dolgoznak, a gyerekek az anyukájukkal töltenek sok időt, akik nagyon gondoskodók. A születést követő hetedik napon az apa jelenti be az újszülött nevét a családnak. Mivel idegenekben nem bíznak, gyermekfelvigyázót nem fogadnak, a nagynénik, nagymamák segítenek. A szülők próbálják a kicsiket nem fegyelmezni, a rossz magaviselet lehetséges következményeit igyekeznek helyette elmagyarázni. A legnagyobb büntetés egy japán gyereknek, ha viselkedése csalódást vagy szégyent okoz édesanyjának, családjának. A szülők követik a „hibákból tanulás” elvét gyereknevelés során. Úgy vélik, hogy a gyereknek ötéves korára fel kell nőnie, és megismernie a világot felnőtt közbeavatkozása nélkül. Addig „királynak” tartják őket, 15 éves kor fölött azonban felnőttnek, ezért túlságosan szigorúan nevelnek innentől.

A japánok védik a személyes terüket, a kávézókban elválasztó falak vannak az asztalok között.

A relaxáló forró kádfürdő előtt a japánok zuhanyoznak, hogy tiszták legyenek, a lakásokban tisztaság és rend van, ami harmóniát sugall.

A japán munkavállalók közösségük jólétéhez hatékonyan hozzá akarnak járulni, kitartóak, ellenállóak, fegyelmezettek, céltudatosak, tisztességesek. Az erőfeszítéseket elismerik, kifejezésük is van rá: otsukaresama desu, ami annyit tesz, köszönöm a szorgalmas munkádat.

Fordította: Dobai Katalin

Forrás: naturalchild.org, japanesediapers.com és exploringyourmind.com

Kapcsolódó
PEOPLE TEAM tábor

Anya és Apa érettségije

– Anya, neked mi volt a választott érettségi tárgyad? – érdeklődött Zsófi. –…
PEOPLE TEAM tábor

Márk napja

– Nézzétek! – kiáltott fel Nagyapa, amikor unokáival egy szántóföld mellett sétáltak el.…

Még több